Logo HEPL
Deuxième langue - module 1

Informations générales sur l'unité d'enseignement : "Deuxième langue - module 1"

Cycle 1
Niveau du cadre francophone de certification 6
Code TRP-1-004 1.A.1
Crédits ECTS 7
Volume horaire (h/an) 225
Période Annuel
Implantation(s) ECONOMIQUE - Jemeppe
Unité Obligatoire
Responsable de la fiche Sonaggere, Laurence
Pondération 70
Composition de l'unité d'enseignement
Intitulé Nombre d'heures Pondération
Allemand 75 100
Espagnol 75 100
Néerlandais 75 100
Prérequis -
Corequis -
  • Contribution au profil d'enseignement

  • Communiquer : écouter, informer, conseiller les acteurs tant en interne qu’en externe
    • Adapter ses techniques de communication, son vocabulaire à l'interlocuteur quel qu'il soit
    • Comprendre les attentes et besoins de son interlocuteur
    • Assurer l’interface entre les différents services et interlocuteurs
  • Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

  • Définir les structures grammaticales de base utiles dans les situations de communication de la vie courante (demander un renseignement, une direction, un service, répondre au téléphone, demander le chemin, etc.).

    Reproduire des phrases complexes en utilisant la langue usuelle, un vocabulaire de base

    Reproduire ou créer des messages écrits simples à partir d'un modèle vu (une lettre, un rapport, des instructions, etc.) .

    Appliquer les structures grammaticales en utilisant le vocabulaire de communication et le vocabulaire du transport et de la logistique et ce, sous forme de dialogues, de jeux de rôles, de présentations, ....

    Exprimer son point de vue après avoir entendu une opinion, regardé un film, lu un texte. Argumenter sa position dans un débat et justifier sa réponse

    Dramatiser quelques situations de la vie courante en tenant compte des différences culturelles de l'interlocuteur, en adaptant des techniques de communication et le vocabulaire.

    Rappeler les fonctions langagières nécessaires à la réalisation de la tâche (écrire une lettre, répondre au téléphone, se présenter, envoyer un mail, argumenter, etc.)

    Définir l'interculturalité et aborder les différentes particularités culturelles de la société espagnole et latino-américaine. Définir les traditions, usages, coutumes, expressions de la société espagnole et latino-américaine. Comparer les différenc

    allemand: • écouter : comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de soi-même, de sa famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement. Exemples: suivre une conversation au stand

    allemand: écrire: porter des détails personnels dans un questionnaire. Exemple: inscrire par exemple son nom, sa nationalité et son adresse sur un formulaire, noter une commande à la foire commerciale,...

    allemand: parler: communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à aider à formuler ce que l’étudiant essaie de dire. Poser des questions simples sur des sujets familiers

  • Objectifs

  • Allemand :

    Amener l’étudiant à:

    • comprendre la langue usuelle et s’exprimer dans un contexte élémentaire en lui fournissant le vocabulaire et les structures grammaticales de base.

    • utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général dans différents domaines.

    • utiliser des phrases standards dans la rédaction de courtes notes.

    • établir un échange oral spontané dans une langue simple, claire et compréhensible avec un interlocuteur bienveillant.

    • reformuler ou retranscrire de courts extraits de documents audio pour apprenants et authentiques.

    • lire, analyser et reformuler le contenu de textes authentiques de difficulté simple en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire les informations les plus pertinentes et les reformuler en vue de répondre, oralement ou par écrit, à des questions dans un allemand simple, structuré et grammaticalement correct.

    • Atteindre le niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

    Espagnol : /

    Néerlandais :

    Maîtrise des quatre compétences (VAARDIGHEDEN) linguistiques :

    • compréhension du néerlandais parlé (luistervaardigheid) ;

    • expression orale (spreekvaardigheid) ;

    • compréhension du néerlandais écrit (leesvaardigheid) ;

    • expression écrite (schrijfvaardigheid) ;

    Objectifs spécifiques

    • pratique et développement de la langue usuelle ;

    • acquisition d’une langue de base axée sur le monde des affaires et la communication;

    • acquisition d'une base commune de vocabulaire ;

    • étude et maîtrise des structures grammaticales de base.

  • Contenus

  • Texte trop volumineux pour être consulté
  • Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

  • Evaluation

  • Néerlandais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Allemand
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Espagnol
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
  • Langue(s) de l'unité d'enseignement

  • Français
  • Supports de cours au format papier

  • Czaja Brigitte, "Deutsch Texte - Basiswortschatz "
    Czaja Brigitte, "Deutsch Wirtschaftsdeutsch "
    Czaja Brigitte, "Deutsche Grammatik "
  • Autres supports de cours

  • Syllabus en Néerlandais