
| Cycle | 1 | ||||||||||||
| Niveau du cadre francophone de certification | 6 | ||||||||||||
| Code | TRP-1-031 1.2.1 | ||||||||||||
| Crédits ECTS | 3 | ||||||||||||
| Volume horaire (h/an) | 135 | ||||||||||||
| Période | Quadrimestre 2 | ||||||||||||
| Implantation(s) | ECONOMIQUE - Jemeppe | ||||||||||||
| Unité | Obligatoire | ||||||||||||
| Responsable de la fiche | YARANGA ALEJANDRO, MIRYAM | ||||||||||||
| Pondération | 30 | ||||||||||||
| Composition de l'unité d'enseignement |
|
||||||||||||
| Prérequis | |||||||||||||
| Corequis |
| S’insérer dans son milieu professionnel et s’adapter à son évolution |
|
| Communiquer : écouter, informer, conseiller les acteurs tant en interne qu’en externe |
|
Allemand:
Au terme de l’UE Deuxième langue module 3, le bachelier en Management de la Logistique sera capable de:
. écouter : comprendre des expressions et un vocabulaire fréquent relatifs à ce qui concerne l’étudiant de très près. Saisir l'essentiel d'annonces et de messages moyens et clairs généraux ainsi que concernant le métier.
• lire: lire des textes courts simples. Trouver une information particulière dans des documents courants et comprendre des lettres personnelles courtes.
• parler: communiquer lors de tâches plus complexes, mais habituelles ne demandant qu'un échange d'information direct sur des sujets et des activités familiers. Avoir des échanges brefs. Reproduire des dialogues vus en classe en variant le contenu avec de
• écrire: écrire des notes et messages plus complexes. Écrire une lettre personnelle plus complexe ainsi que des conversations reprenant les éléments appris en classe.
Espagnol:
Au terme du cours de langue espagnole, l’étudiant aura idéalement atteint au moins le niveau B1 et sera capable de :
• écouter : comprendre des dialogues, des enregistrements et des films en langue espagnole.
• lire: des textes et des articles de presse d’une certaine complexité.
• parler: présenter un produit, un sujet économique avec un support visuel. Interagir de façon spontanée avec des locuteurs natifs ou des personnes compétentes en langue espagnole. Faire un entretien de travail.
• écrire: écrire des documents nécessaires pour le travail : un CV, une lettre de motivation. Rédiger des documents complexes à partir d’un film ou de la lecture de un dossier de presse.
Néerlandais:
. compréhension de l'oral: comprendre des exposés, des conversations sur divers thèmes généraux ou professionnels (sur la sécuritéau travail, les accidents de travail, la préparation de stage, ...
Identifier les informations essentielles et en déduire le sens global.
. compréhension de l'écrit: comprendre divers documents généraux ou liés au domaine de la logistique (sur la sécurité au travail, les accidents de travail, la préparation de stage, ...)
Identifier les informations essentielles et en déduire le sens global.
. production écrite: rédiger divers documents simples tant généraux que professionnels (rapport, e-mails, ...)
Exprimer ses idées de manière structurée et adaptée au contexte.
. production orale (avec ou sans intéraction): s'exprimer sur divers thèmes généraux ou professionnels (sur la sécurité au travail, les accidents de travail, la préparation de stage, faire une présentation, ...)
Exprimer ses idées de manière structurée et adaptée au contexte.
Réagir de manière adéquate, poser des questions pertinentes , reformuler et adopter un registre de langue approprié.
| Néerlandais |
|
| Allemand |
|
| Espagnol |
|